נחום «مسودة» العهد القديم العربي - العبري بتحليل ناحوم
أصحاح
١
עָלָה
vb
qal–prf 3p–sg
מֵפִיץ
act-ptc
hif ms–sg
עַל־
prp
פָּנַיִךְ
n pns
con ms–pl
נָצוֹר
inf
qal–inf
מְצֻרָה
n
fm–sg
צַפֵּה־
vb
pie–imv sg
דֶרֶךְ
n
both–sg
חַזֵּק
vb
pie–imv sg
מָתְנַיִם
n
ms–du
אַמֵּץ
vb
pie–imv sg
כֹּחַ
n
ms–sg
מְאֹד
adv
١ قَدِ ارْتَفَعَتِ الْمِقْمَعَةُ عَلَى وَجْهِكِ. احْرُسِ الْحِصْنَ. رَاقِبِ الطَّرِيقَ. شَدِّدِ الْحَقْوَيْنِ. مَكِّنِ الْقُوَّةَ جِدًّا.
٢
כִּי
prp
שָׁב
vb
qal–prf 3p–sg
יְהוָה
npr
אֶת־
prp
גְּאוֹן
n
con ms–sg
יַעֲקֹב
npr
כִּגְאוֹן
prp n
con ms–sg
יִשְׂרָאֵל
npr
כִּי
prp
בְקָקוּם
vb pns
qal–prf 3p–pl
בֹּקְקִים
act-ptc
qal ms–pl
וּזְמֹרֵיהֶם
cnj n pns
con fm–pl
שִׁחֵתוּ
vb
pie–prf 3p–pl
٢ فَإِنَّ الرَّبَّ يَرُدُّ عَظَمَةَ يَعْقُوبَ كَعَظَمَةِ إِسْرَائِيلَ، لأَنَّ السَّالِبِينَ قَدْ سَلَبُوهُمْ وَأَتْلَفُوا قُضْبَانَ كُرُومِهِمْ.
٣
מָגֵן
n
con ms–sg
גִּבֹּרֵיהוּ
adj pns
con ms–pl
מְאָדָּם
pas-ptc
pua ms–sg
אַנְשֵׁי־
n
con ms–pl
חַיִל
n
ms–sg
מְתֻלָּעִים
pas-ptc
pua ms–pl
בְּאֵשׁ־
prp n
con both–sg
פְּלָדוֹת
n
fm–pl
הָרֶכֶב
dfa n
ms–sg
בְּיוֹם
prp n
ms–sg
הֲכִינ
inf pns
hif–inf
וְהַבְּרֹשִׁים
cnj dfa n
ms–pl
הָרְעָלוּ
vb
hof–prf 3p–pl
٣ تُرْسُ أَبْطَالِهِ مُحَمَّرٌ. رِجَالُ الْجَيْشِ قِرْمِزِيُّونَ. الْمَرْكَبَاتُ بِنَارِ الْفُولاَذِ فِي يَوْمِ إِعْدَادِهِ. وَالسَّرْوُ يَهْتَزُّ.
٤
בַּחוּצוֹת
prp n
ms–pl
יִתְהוֹלְלוּ
vb
hit–imp 3p–pl
הָרֶכֶב
dfa n
ms–sg
יִשְׁתַּקְשְׁקוּ
vb
hit–imp 3p–pl
בָּרְחֹבוֹת
prp n
ms–pl
מַרְאֵיהֶן
n pns
con ms–pl
כַּלַּפִּידִם
prp n
ms–pl
כַּבְּרָקִים
prp n
ms–pl
יְרוֹצֵצוּ
vb
pie–imp 3p–pl
٤ تَهِيجُ الْمَرْكَبَاتُ فِي الأَزِقَّةِ. تَتَرَاكَضُ فِي السَّاحَاتِ. مَنْظَرُهَا كَمَصَابِيحَ. تَجْرِي كَالْبُرُوقِ.
٥
יִזְכֹּר
vb
qal–imp 3p–sg
אַדִּירָיו
adj pns
con ms–pl
יִכָּשְׁלוּ
vb
nif–imp 3p–pl
בַהֲלִכוֹתָם
prp n pns
con fm–pl
יְמַהֲרוּ
vb
pie–imp 3p–pl
חוֹמָתָהּ
n pns
con fm–sg
וְהֻכַן
cnj vb
hof–prf 3p–sg
הַסֹּכֵךְ
dfa act-ptc
qal ms–sg
٥ يَذْكُرُ عُظَمَاءَهُ. يَتَعَثَّرُونَ فِي مَشْيِهِمْ. يُسْرِعُونَ إِلَى سُورِهَا، وَقَدْ أُقِيمَتِ الْمِتْرَسَةُ.
٦
שַׁעֲרֵי
n
con ms–pl
הַנְּהָרוֹת
dfa n
ms–pl
נִפְתָּחוּ
vb
nif–prf 3p–pl
וְהַהֵיכָל
cnj dfa n
ms–sg
נָמוֹג
vb
nif–prf 3p–sg
٦ أَبْوَابُ الأَنْهَارِ انْفَتَحَتْ، وَالْقَصْرُ قَدْ ذَابَ.
٧
וְהֻצַּב
cnj vb
hof–prf 3p–sg
גֻּלְּתָה
vb
pua–prf 3p–sg
הֹעֲלָתָה
vb
hof–prf 3p–sg
וְאַמְהֹתֶיהָ
cnj n pns
con fm–pl
מְנַהֲגוֹת
act-ptc
pie fm–pl
כְּקוֹל
prp n
ms–sg
יוֹנִים
n
fm–pl
מְתֹפְפֹת
act-ptc
pie fm–pl
עַל־
prp
לִבְבֵהֶן
n pns
con ms–sg
٧ وَهُصَّبُ قَدِ انْكَشَفَتْ. أُطْلِعَتْ. وَجَوَارِيهَا تَئِنُّ كَصَوْتِ الْحَمَامِ ضَارِبَاتٍ عَلَى صُدُورِهِنَّ.
٨
וְנִינְוֵה
cnj npr
כִבְרֵכַת־
prp n
con fm–sg
מַיִם
n
ms–pl
מִימֵי
prp n
con ms–pl
הִיא
pro
3p fm–sg
וְהֵמָּה
cnj pro
3p ms–pl
נָסִים
act-ptc
qal ms–pl
עִמְדוּ
vb
qal–imv pl
עֲמֹדוּ
vb
qal–imv pl
וְאֵין
cnj adv
מַפְנֶה
act-ptc
hif ms–sg
٨ وَنِينَوَى كَبِرْكَةِ مَاءٍ مُنْذُ كَانَتْ، وَلكِنَّهُمُ الآنَ هَارِبُونَ. «قِفُوا، قِفُوا!» وَلاَ مُلْتَفِتٌ.
٩
בֹּזּוּ
vb
qal–imv pl
כֶסֶף
n
ms–sg
בֹּזּוּ
vb
qal–imv pl
זָהָב
n
ms–sg
וְאֵין
cnj adv
קֵצֶה
n
ms–sg
לַתְּכוּנָה
prp n
fm–sg
כָּבֹד
n
ms–sg
מִכֹּל
prp n
ms–sg
כְּלִי
n
ms–sg
חֶמְדָּה
n
fm–sg
٩ اِنْهَبُوا فِضَّةً. اِنْهَبُوا ذَهَبًا، فَلاَ نِهَايَةَ لِلتُّحَفِ لِلْكَثْرَةِ مِنْ كُلِّ مَتَاعٍ شَهِيّ.
١٠
בּוּקָה
n
fm–sg
וּמְבוּקָה
cnj n
fm–sg
וּמְבֻלָּקָה
cnj pas-ptc
pua fm–sg
וְלֵב
cnj n
ms–sg
נָמֵס
nif ms–sg
וּפִק
cnj n
ms–sg
בִּרְכַּיִם
n
fm–du
וְחַלְחָלָה
cnj n
fm–sg
בְּכָל־
prp n
con ms–sg
מָתְנַיִם
n
ms–du
וּפְנֵי
cnj n
con both–pl
כֻלָּם
n pns
con ms–sg
קִבְּצוּ
vb
pie–prf 3p–pl
פָארוּר
n
ms–sg
١٠ فَرَاغٌ وَخَلاَءٌ وَخَرَابٌ، وَقَلْبٌ ذَائِبٌ وَارْتِخَاءُ رُكَبٍ وَوَجَعٌ فِي كُلِّ حَقْوٍ. وَأَوْجُهُ جَمِيعِهِمْ تَجْمَعُ حُمْرَةً.
١١
אַיֵּה
int
מְעוֹן
n
con ms–sg
אֲרָיוֹת
n
ms–pl
וּמִרְעֶה
cnj n
ms–sg
הוּא
pro
3p ms–sg
לַכְּפִרִים
prp n
ms–pl
אֲשֶׁר
rlp
הָלַךְ
vb
qal–prf 3p–sg
אַרְיֵה
n
ms–sg
לָבִיא
n
ms–sg
שָׁם
adv
גּוּר
n
ms–sg
אַרְיֵה
n
ms–sg
וְאֵין
cnj adv
מַחֲרִיד
act-ptc
hif ms–sg
١١ أَيْنَ مَأْوَى الأُسُودِ وَمَرْعَى أَشْبَالِ الأُسُودِ؟ حَيْثُ يَمْشِي الأَسَدُ وَاللَّبُوَةُ وَشِبْلُ الأَسَدِ، وَلَيْسَ مَنْ يُخَوِّفُ.
١٢
אַרְיֵה
n
ms–sg
טֹרֵף
act-ptc
qal ms–sg
בְּדֵי
prp n
con ms–sg
גֹרוֹתָיו
n pns
con ms–pl
וּמְחַנֵּק
cnj act-ptc
pie ms–sg
לְלִבְאֹתָיו
prp n pns
con fm–pl
וַיְמַלֵּא־
cnj vb
pie–imp 3p–sg
טֶרֶף
n
ms–sg
חֹרָיו
n pns
con ms–pl
וּמְעֹנֹתָיו
cnj n pns
con fm–pl
טְרֵפָה
n
fm–sg
١٢ الأَسَدُ الْمُفْتَرِسُ لِحَاجةِ جِرَائِهِ، وَالْخَانِقُ لأَجْلِ لَبُوَاتِهِ حَتَّى مَلأَ مَغَارَاتِهِ فَرَائِسَ وَمَآوِيَهُ مُفْتَرَسَاتٍ.
١٣
הִנְנִי
itj pns
אֵלַיִךְ
prp pns
נְאֻם
n
con ms–sg
יְהוָה
npr
צְבָאוֹת
n
both–pl
וְהִבְעַרְתִּי
cnj vb
hif–prf 1p–sg
בֶעָשָׁן
prp n
ms–sg
רִכְבָּהּ
n pns
con ms–sg
וּכְפִירַיִךְ
cnj n pns
con ms–pl
תֹּאכַל
vb
qal–imp 3p–sg
חָרֶב
n
fm–sg
וְהִכְרַתִּי
cnj vb
hif–prf 1p–sg
מֵאֶרֶץ
prp n
both–sg
טַרְפֵּךְ
n pns
con ms–sg
וְלֹא־
cnj neg
יִשָּׁמַע
vb
nif–imp 3p–sg
עוֹד
adv
קוֹל
n
ms–sg
מַלְאָכֵכֵה
n pns
con ms–pl
١٣ «هَا أَنَا عَلَيْكِ، يَقُولُ رَبُّ الْجُنُودِ. فَأُحْرِقُ مَرْكَبَاتِكِ دُخَانًا، وَأَشْبَالُكِ يَأْكُلُهَا السَّيْفُ، وَأَقْطَعُ مِنَ الأَرْضِ فَرَائِسَكِ، وَلاَ يُسْمَعُ أَيْضًا صَوْتُ رُسُلُكِ».

تحويل ٠.١