ישעיה «مسودة» العهد القديم العربي - العبري بتحليل إشعيا
أصحاح
١
לְמַעַן
prp
צִיּוֹן
npr
לֹא
neg
אֶחֱשֶׁה
vb
qal–imp 1p–sg
וּלְמַעַן
cnj prp
יְרוּשָׁלִַם
npr
לֹא
neg
אֶשְׁקוֹט
vb
qal–imp 1p–sg
עַד־
prp
יֵצֵא
vb
qal–imp 3p–sg
כַנֹּגַהּ
prp n
fm–sg
צִדְקָהּ
n pns
con ms–sg
וִישׁוּעָתָהּ
cnj n pns
con fm–sg
כְּלַפִּיד
prp n
ms–sg
יִבְעָר
vb
qal–imp 3p–sg
١ مِنْ أَجْلِ صِهْيَوْنَ لاَ أَسْكُتُ، وَمِنْ أَجْلِ أُورُشَلِيمَ لاَ أَهْدَأُ، حَتَّى يَخْرُجَ بِرُّهَا كَضِيَاءٍ وَخَلاَصُهَا كَمِصْبَاحٍ يَتَّقِدُ.
٢
וְרָאוּ
cnj vb
qal–prf 3p–pl
גוֹיִם
n
ms–pl
צִדְקֵךְ
n pns
con ms–sg
וְכָל־
cnj n
con ms–sg
מְלָכִים
n
ms–pl
כְּבוֹדֵךְ
n pns
con ms–sg
וְקֹרָא
cnj vb
pua–prf 3p–sg
לָךְ
prp pns
שֵׁם
n
ms–sg
חָדָשׁ
adj
ms–sg
אֲשֶׁר
rlp
פִּי
n
con ms–sg
יְהוָה
npr
יִקֳּבֶנּוּ
vb pns
qal–imp 3p–sg
٢ فَتَرَى الأُمَمُ بِرَّكِ، وَكُلُّ الْمُلُوكِ مَجْدَكِ، وَتُسَمَّيْنَ بِاسْمٍ جَدِيدٍ يُعَيِّنُهُ فَمُ الرَّبِّ.
٣
וְהָיִיתְ
cnj vb
qal–prf 2p–sg
עֲטֶרֶת
n
con fm–sg
תִּפְאֶרֶת
n
fm–sg
בְּיַד־
prp n
con fm–sg
יְהוָה
npr
וּצְנוֹף
cnj n
con ms–sg
מְלוּכָה
n
fm–sg
בְּכַף־
prp n
fm–sg
אֱלֹהָיִךְ
n pns
con ms–pl
٣ وَتَكُونِينَ إِكْلِيلَ جَمَال بِيَدِ الرَّبِّ، وَتَاجًا مَلِكِيًّا بِكَفِّ إِلهِكِ.
٤
לֹא־
neg
יֵאָמֵר
vb
nif–imp 3p–sg
לָךְ
prp pns
עוֹד
adv
עֲזוּבָה
pas-ptc
qalp fm–sg
וּלְאַרְצֵךְ
cnj prp n pns
con fm–sg
לֹא־
neg
יֵאָמֵר
vb
nif–imp 3p–sg
עוֹד
adv
שְׁמָמָה
n
fm–sg
כִּי
prp
לָךְ
prp pns
יִקָּרֵא
vb
nif–imp 3p–sg
חֶפְצִי־
vb pns
qal–prf 3p–sg
בָהּ
prp pns
וּלְאַרְצֵךְ
cnj prp n pns
con fm–sg
בְּעוּלָה
pas-ptc
qalp fm–sg
כִּי־
prp
חָפֵץ
vb
qal–prf 3p–sg
יְהוָה
npr
בָּךְ
prp pns
וְאַרְצֵךְ
cnj n pns
con fm–sg
תִּבָּעֵל
vb
nif–imp 3p–sg
٤ لاَ يُقَالُ بَعْدُ لَكِ: «مَهْجُورَةٌ»، وَلاَ يُقَالُ بَعْدُ لأَرْضِكِ: «مُوحَشَةٌ»، بَلْ تُدْعَيْنَ: «حَفْصِيبَةَ»، وَأَرْضُكِ تُدْعَى: «بَعُولَةَ». لأَنَّ الرَّبَّ يُسَرُّ بِكِ، وَأَرْضُكِ تَصِيرُ ذَاتِ بَعْلٍ.
٥
כִּי־
prp
יִבְעַל
vb
qal–imp 3p–sg
בָּחוּר
n
ms–sg
בְּתוּלָה
n
fm–sg
יִבְעָלוּךְ
vb pns
qal–imp 3p–pl
בָּנָיִךְ
n pns
con ms–pl
וּמְשׂוֹשׂ
cnj n
con ms–sg
חָתָן
n
ms–sg
עַל־
prp
כַּלָּה
n
fm–sg
יָשִׂישׂ
vb
qal–imp 3p–sg
עָלַיִךְ
prp pns
אֱלֹהָיִךְ
n pns
con ms–pl
٥ لأَنَّهُ كَمَا يَتَزَوَّجُ الشَّابُّ عَذْرَاءَ، يَتَزَوَّجُكِ بَنُوكِ. وَكَفَرَحِ الْعَرِيسِ بِالْعَرُوسِ يَفْرَحُ بِكِ إِلهُكِ.
٦
עַל־
prp
חוֹמֹתַיִךְ
n pns
con fm–pl
יְרוּשָׁלִַם
npr
הִפְקַדְתִּי
vb
hif–prf 1p–sg
שֹׁמְרִים
act-ptc
qal ms–pl
כָּל־
n
con ms–sg
הַיּוֹם
dfa n
ms–sg
וְכָל־
cnj n
con ms–sg
הַלַּיְלָה
dfa n
ms–sg
תָּמִיד
adv
לֹא
neg
יֶחֱשׁוּ
vb
qal–imp 3p–pl
הַמַּזְכִּרִים
dfa act-ptc
hif ms–pl
אֶת־
prp
יְהוָה
npr
אַל־
adv
דֳּמִי
n
ms–sg
לָכֶם
prp pns
٦ عَلَى أَسْوَارِكِ يَا أُورُشَلِيمُ أَقَمْتُ حُرَّاسًا لاَ يَسْكُتُونَ كُلَّ النَّهَارِ وَكُلَّ اللَّيْلِ عَلَى الدَّوَامِ. يَا ذَاكِرِي الرَّبِّ لاَ تَسْكُتُوا،
٧
וְאַל־
cnj adv
תִּתְּנוּ
vb
qal–imp 2p–pl
דֳמִי
n
ms–sg
ל
prp pns
עַד־
prp
יְכוֹנֵן
vb
pie–imp 3p–sg
וְעַד־
cnj prp
יָשִׂים
vb
qal–imp 3p–sg
אֶת־
prp
יְרוּשָׁלִַם
npr
תְּהִלָּה
n
fm–sg
בָּאָרֶץ
prp n
both–sg
٧ وَلاَ تَدَعُوهُ يَسْكُتُ، حَتَّى يُثَبِّتَ وَيَجْعَلَ أُورُشَلِيمَ تَسْبِيحَةً فِي الأَرْضِ.
٨
נִשְׁבַּע
vb
nif–prf 3p–sg
יְהוָה
npr
בִּימִינ
prp n pns
con fm–sg
וּבִזְרוֹעַ
cnj prp n
con fm–sg
עֻזּ
n pns
con ms–sg
אִם־
adv
אֶתֵּן
vb
qal–imp 1p–sg
אֶת־
prp
דְּגָנֵךְ
n pns
con ms–sg
עוֹד
adv
מַאֲכָל
n
ms–sg
לְאֹיְבַיִךְ
prp act-ptc pns
qal ms–pl
וְאִם־
cnj adv
יִשְׁתּוּ
vb
qal–imp 3p–pl
בְנֵי־
n
con ms–pl
נֵכָר
n
ms–sg
תִּירוֹשֵׁךְ
n pns
con ms–sg
אֲשֶׁר
rlp
יָגַעַתְּ
vb
qal–prf 2p–sg
בּ
prp pns
٨ حَلَفَ الرَّبُّ بِيَمِينِهِ وَبِذِرَاعِ عِزَّتِهِ قَائِلاً: «إِنِّي لاَ أَدْفَعُ بَعْدُ قَمْحَكِ مَأْكَلاً لأَعْدَائِكِ، وَلاَ يَشْرَبُ بَنُو الْغُرَبَاءِ خَمْرَكِ الَّتِي تَعِبْتِ فِيهَا.
٩
כִּי
prp
מְאַסְפָיו
act-ptc pns
pie ms–pl
יֹאכְלֻהוּ
vb pns
qal–imp 3p–pl
וְהִלְלוּ
cnj vb
pie–prf 3p–pl
אֶת־
prp
יְהוָה
npr
וּמְקַבְּצָיו
cnj act-ptc pns
pie ms–pl
יִשְׁתֻּהוּ
vb pns
qal–imp 3p–pl
בְּחַצְרוֹת
prp n
con both–pl
קָדְשִׁי
n pns
con ms–sg
٩ بَلْ يَأْكُلُهُ الَّذِينَ جَنَوْهُ وَيُسَبِّحُونَ الرَّبَّ، وَيَشْرَبُهُ جَامِعُوهُ فِي دِيَارِ قُدْسِي».
١٠
עִבְרוּ
vb
qal–imv pl
עִבְרוּ
vb
qal–imv pl
בַּשְּׁעָרִים
prp n
ms–pl
פַּנּוּ
vb
pie–imv pl
דֶּרֶךְ
n
both–sg
הָעָם
dfa n
ms–sg
סֹלּוּ
vb
qal–imv pl
סֹלּוּ
vb
qal–imv pl
הַמְסִלָּה
dfa n
fm–sg
סַקְּלוּ
vb
pie–imv pl
מֵאֶבֶן
prp n
fm–sg
הָרִימוּ
vb
hif–imv pl
נֵס
n
ms–sg
עַל־
prp
הָעַמִּים
dfa n
ms–pl
١٠ اُعْبُرُوا، اعْبُرُوا بِالأَبْوَابِ، هَيِّئُوا طَرِيقَ الشَّعْبِ. أَعِدُّوا، أَعِدُّوا السَّبِيلَ، نَقُّوهُ مِنَ الْحِجَارَةِ، ارْفَعُوا الرَّايَةَ لِلشَّعْبِ.
١١
הִנֵּה
itj
יְהוָה
npr
הִשְׁמִיעַ
vb
hif–prf 3p–sg
אֶל־
prp
קְצֵה
n
con ms–sg
הָאָרֶץ
dfa n
both–sg
אִמְרוּ
vb
qal–imv pl
לְבַת־
prp n
fm–sg
צִיּוֹן
npr
הִנֵּה
itj
יִשְׁעֵךְ
n pns
con ms–sg
בָּא
act-ptc
qal ms–sg
הִנֵּה
itj
שְׂכָר
n pns
con ms–sg
אִתּ
prp pns
וּפְעֻלָּת
cnj n pns
con fm–sg
לְפָנָיו
prp n pns
con both–pl
١١ هُوَذَا الرَّبُّ قَدْ أَخْبَرَ إِلَى أَقْصَى الأَرْضِ، قُولُوا لابْنَةِ صِهْيَوْنَ: «هُوَذَا مُخَلِّصُكِ آتٍ. هَا أُجْرَتُهُ مَعَهُ وَجِزَاؤُهُ أَمَامَهُ».
١٢
וְקָרְאוּ
cnj vb
qal–prf 3p–pl
לָהֶם
prp pns
עַם־
n
ms–sg
הַקֹּדֶשׁ
dfa n
ms–sg
גְּאוּלֵי
pas-ptc
qalp ms–pl
יְהוָה
npr
וְלָךְ
cnj prp pns
יִקָּרֵא
vb
nif–imp 3p–sg
דְרוּשָׁה
pas-ptc
qalp fm–sg
עִיר
n
fm–sg
לֹא
neg
נֶעֱזָבָה
vb
nif–prf 3p–sg
١٢ وَيُسَمُّونَهُمْ: «شَعْبًا مُقَدَّسًا»، «مَفْدِيِّي الرَّبِّ». وَأَنْتِ تُسَمَّيْنَ: «الْمَطْلُوبَةَ»، «الْمَدِينَةَ غَيْرَ الْمَهْجُورَةِ».

تحويل ٠.١