ישעיה «مسودة» العهد القديم العربي - العبري بتحليل إشعيا
أصحاح
١
כֹּה
adv
אָמַר
vb
qal–prf 3p–sg
יְהוָה
npr
שִׁמְרוּ
vb
qal–imv pl
מִשְׁפָּט
n
ms–sg
וַעֲשׂוּ
cnj vb
qal–imv pl
צְדָקָה
n
fm–sg
כִּי־
prp
קְרוֹבָה
adj
fm–sg
יְשׁוּעָתִי
n pns
con fm–sg
לָבוֹא
prp inf
qal–inf
וְצִדְקָתִי
cnj n pns
con fm–sg
לְהִגָּלוֹת
prp inf
nif–inf
١ هكَذَا قَالَ الرَّبُّ: «احْفَظُوا الْحَقَّ وَأَجْرُوا الْعَدْلَ. لأَنَّهُ قَرِيبٌ مَجِيءُ خَلاَصِي وَاسْتِعْلاَنُ بِرِّي.
٢
אַשְׁרֵי
itj
אֱנוֹשׁ
n
ms–sg
יַעֲשֶׂה־
vb
qal–imp 3p–sg
זֹּאת
adj
fm–sg
וּבֶן־
cnj n
con ms–sg
אָדָם
n
ms–sg
יַחֲזִיק
vb
hif–imp 3p–sg
בָּהּ
prp pns
שֹׁמֵר
act-ptc
qal ms–sg
שַׁבָּת
n
both–sg
מֵחַלְּל
prp inf pns
pie–inf
וְשֹׁמֵר
cnj act-ptc
qal ms–sg
יָד
n pns
con fm–sg
מֵעֲשׂוֹת
prp inf
qal–inf
כָּל־
n
con ms–sg
רָע
adj
ms–sg
٢ طُوبَى لِلإِنْسَانِ الَّذِي يَعْمَلُ هذَا، وَلابْنِ الإِنْسَانِ الَّذِي يَتَمَسَّكُ بِهِ، الْحَافِظِ السَّبْتَ لِئَلاَّ يُنَجِّسَهُ، وَالْحَافِظِ يَدَهُ مِنْ كُلِّ عَمَلِ شَرّ».
٣
וְאַל־
cnj adv
יֹאמַר
vb
qal–imp 3p–sg
בֶּן־
n
con ms–sg
הַנֵּכָר
dfa n
ms–sg
הַנִּלְוָה
dfa
nif ms–sg
אֶל־
prp
יְהוָה
npr
לֵאמֹר
prp inf
qal–inf
הַבְדֵּל
inf
hif–inf
יַבְדִּילַנִי
vb pns
hif–imp 3p–sg
יְהוָה
npr
מֵעַל
prp prp
עַמּ
n pns
con ms–sg
וְאַל־
cnj adv
יֹאמַר
vb
qal–imp 3p–sg
הַסָּרִיס
dfa n
ms–sg
הֵן
itj
אֲנִי
pro
1p cm–sg
עֵץ
n
ms–sg
יָבֵשׁ
adj
ms–sg
٣ فَلاَ يَتَكَلَّمِ ابْنُ الْغَرِيبِ الَّذِي اقْتَرَنَ بِالرَّبِّ قَائِلاً: «إِفْرَازًا أَفْرَزَنِي الرَّبُّ مِنْ شَعْبِهِ». وَلاَ يَقُلِ الْخَصِيُّ: «هَا أَنَا شَجَرَةٌ يَابِسَةٌ».
٤
כִּי־
prp
כֹה
adv
אָמַר
vb
qal–prf 3p–sg
יְהוָה
npr
לַסָּרִיסִים
prp n
ms–pl
אֲשֶׁר
rlp
יִשְׁמְרוּ
vb
qal–imp 3p–pl
אֶת־
prp
שַׁבְּתוֹתַי
n pns
con both–pl
וּבָחֲרוּ
cnj vb
qal–prf 3p–pl
בַּאֲשֶׁר
prp rlp
חָפָצְתִּי
vb
qal–prf 1p–sg
וּמַחֲזִיקִים
cnj act-ptc
hif ms–pl
בִּבְרִיתִי
prp n pns
con fm–sg
٤ لأَنَّهُ هكَذَا قَالَ الرَّبُّ لِلْخِصْيَانِ الَّذِينَ يَحْفَظُونَ سُبُوتِي، وَيَخْتَارُونَ مَا يَسُرُّنِي، وَيَتَمَسَّكُونَ بِعَهْدِي:
٥
וְנָתַתִּי
cnj vb
qal–prf 1p–sg
לָהֶם
prp pns
בְּבֵיתִי
prp n pns
con ms–sg
וּבְחוֹמֹתַי
cnj prp n pns
con fm–pl
יָד
n
fm–sg
וָשֵׁם
cnj n
con ms–sg
טוֹב
adj
ms–sg
מִבָּנִים
prp n
ms–pl
וּמִבָּנוֹת
cnj prp n
fm–pl
שֵׁם
n
ms–sg
עוֹלָם
n
ms–sg
אֶתֶּן־
vb
qal–imp 1p–sg
ל
prp pns
אֲשֶׁר
rlp
לֹא
neg
יִכָּרֵת
vb
nif–imp 3p–sg
٥ «إِنِّي أُعْطِيهِمْ فِي بَيْتِي وَفِي أَسْوَارِي نُصُبًا وَاسْمًا أَفْضَلَ مِنَ الْبَنِينَ وَالْبَنَاتِ. أُعْطِيهِمُِ اسْمًا أَبَدِيًّا لاَ يَنْقَطِعُ.
٦
וּבְנֵי
cnj n
con ms–pl
הַנֵּכָר
dfa n
ms–sg
הַנִּלְוִים
dfa
nif ms–pl
עַל־
prp
יְהוָה
npr
לְשָׁרְת
prp inf pns
pie–inf
וּלְאַהֲבָה
cnj prp inf
qal–inf
אֶת־
prp
שֵׁם
n
con ms–sg
יְהוָה
npr
לִהְיוֹת
prp inf
qal–inf
ל
prp pns
לַעֲבָדִים
prp n
ms–pl
כָּל־
n
con ms–sg
שֹׁמֵר
act-ptc
qal ms–sg
שַׁבָּת
n
both–sg
מֵחַלְּל
prp inf pns
pie–inf
וּמַחֲזִיקִים
cnj act-ptc
hif ms–pl
בִּבְרִיתִי
prp n pns
con fm–sg
٦ وَأَبْنَاءُ الْغَرِيبِ الَّذِينَ يَقْتَرِنُونَ بِالرَّبِّ لِيَخْدِمُوهُ وَلِيُحِبُّوا اسْمَ الرَّبِّ لِيَكُونُوا لَهُ عَبِيدًا، كُلُّ الَّذِينَ يَحْفَظُونَ السَّبْتَ لِئَلاَّ يُنَجِّسُوهُ، وَيَتَمَسَّكُونَ بِعَهْدِي،
٧
וַהֲבִיאוֹתִים
cnj vb pns
hif–prf 1p–sg
אֶל־
prp
הַר
n
ms–sg
קָדְשִׁי
n pns
con ms–sg
וְשִׂמַּחְתִּים
cnj vb pns
pie–prf 1p–sg
בְּבֵית
prp n
con ms–sg
תְּפִלָּתִי
n pns
con fm–sg
עוֹלֹתֵיהֶם
n pns
con fm–pl
וְזִבְחֵיהֶם
cnj n pns
con ms–pl
לְרָצוֹן
prp n
ms–sg
עַל־
prp
מִזְבְּחִי
n pns
con ms–sg
כִּי
prp
בֵיתִי
n pns
con ms–sg
בֵּית־
n
con ms–sg
תְּפִלָּה
n
fm–sg
יִקָּרֵא
vb
nif–imp 3p–sg
לְכָל־
prp n
con ms–sg
הָעַמִּים
dfa n
ms–pl
٧ آتِي بِهِمْ إِلَى جَبَلِ قُدْسِي، وَأُفَرِّحُهُمْ فِي بَيْتِ صَلاَتِي، وَتَكُونُ مُحْرَقَاتُهُمْ وَذَبَائِحُهُمْ مَقْبُولَةً عَلَى مَذْبَحِي، لأَنَّ بَيْتِي بَيْتَ الصَّلاَةِ يُدْعَى لِكُلِّ الشُّعُوبِ».
٨
נְאֻם
n
con ms–sg
אֲדֹנָי
npr
יְהוִה
npr
מְקַבֵּץ
act-ptc
pie ms–sg
נִדְחֵי
nif ms–pl
יִשְׂרָאֵל
npr
עוֹד
adv
אֲקַבֵּץ
vb
pie–imp 1p–sg
עָלָיו
prp pns
לְנִקְבָּצָיו
prp pns
nif ms–pl
٨ يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ جَامِعُ مَنْفِيِّي إِسْرَائِيلَ: «أَجْمَعُ بَعْدُ إِلَيْهِ، إِلَى مَجْمُوعِيهِ».
٩
כֹּל
n
ms–sg
חַיְתוֹ
n
con fm–sg
שָׂדָי
n
ms–sg
אֵתָיוּ
vb
qal–imv pl
לֶאֱכֹל
prp inf
qal–inf
כָּל־
n
con ms–sg
חַיְתוֹ
n
con fm–sg
בַּיָּעַר
prp n
ms–sg
٩ يَا جَمِيعَ وُحُوشِ الْبَرِّ تَعَالَيْ لِلأَكْلِ. يَا جَمِيعَ الْوُحُوشِ الَّتِي فِي الْوَعْرِ.
١٠
צֹפ
vb pns
qal–prf 3p–pl
עִוְרִים
adj
ms–pl
כֻּלָּם
n pns
con ms–sg
לֹא
neg
יָדָעוּ
vb
qal–prf 3p–pl
כֻּלָּם
n pns
con ms–sg
כְּלָבִים
n
ms–pl
אִלְּמִים
adj
ms–pl
לֹא
neg
יוּכְלוּ
vb
qal–imp 3p–pl
לִנְבֹּחַ
prp inf
qal–inf
הֹזִים
act-ptc
qal ms–pl
שֹׁכְבִים
act-ptc
qal ms–pl
אֹהֲבֵי
act-ptc
qal ms–pl
לָנוּם
prp inf
qal–inf
١٠ مُرَاقِبُوهُ عُمْيٌ كُلُّهُمْ. لاَ يَعْرِفُونَ. كُلُّهُمْ كِلاَبٌ بُكْمٌ لاَ تَقْدِرُ أَنْ تَنْبَحَ. حَالِمُونَ مُضْطَجِعُونَ، مُحِبُّو النَّوْمِ.
١١
וְהַכְּלָבִים
cnj dfa n
ms–pl
עַזֵּי־
adj
con ms–pl
נֶפֶשׁ
n
fm–sg
לֹא
neg
יָדְעוּ
vb
qal–prf 3p–pl
שָׂבְעָה
n
fm–sg
וְהֵמָּה
cnj pro
3p ms–pl
רֹעִים
act-ptc
qal ms–pl
לֹא
neg
יָדְעוּ
vb
qal–prf 3p–pl
הָבִין
inf
hif–inf
כֻּלָּם
n pns
con ms–sg
לְדַרְכָּם
prp n pns
con both–sg
פָּנוּ
vb
qal–prf 3p–pl
אִישׁ
n
ms–sg
לְבִצְע
prp n pns
con ms–sg
מִקָּצֵהוּ
prp n pns
con ms–sg
١١ وَالْكِلاَبُ شَرِهَةٌ لاَ تَعْرِفُ الشَّبَعَ. وَهُمْ رُعَاةٌ لاَ يَعْرِفُونَ الْفَهْمَ. الْتَفَتُوا جَمِيعًا إِلَى طُرُقِهِمْ، كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى الرِّبْحِ عَنْ أَقْصَى.
١٢
אֵתָיוּ
vb
qal–imv pl
אֶקְחָה־
prh
qal–imp 1p–sg
יַיִן
n
ms–sg
וְנִסְבְּאָה
cnj prh
qal–imp 1p–pl
שֵׁכָר
n
ms–sg
וְהָיָה
cnj vb
qal–prf 3p–sg
כָזֶה
prp adj
ms–sg
יוֹם
n
ms–sg
מָחָר
adv
גָּדוֹל
adj
ms–sg
יֶתֶר
n
ms–sg
מְאֹד
adv
١٢ «هَلُمُّوا آخُذُ خَمْرًا وَلْنَشْتَفَّ مُسْكِرًا، وَيَكُونُ الْغَدُ كَهذَا الْيَوْمِ عَظِيمًا بَلْ أَزْيَدَ جِدًّا».

تحويل ٠.١