ישעיה «مسودة» العهد القديم العربي - العبري بتحليل إشعيا
أصحاح
١
מַשָּׂא
n
ms–sg
מוֹאָב
npr
כִּי
prp
בְּלֵיל
prp n
con ms–sg
שֻׁדַּד
vb
pua–prf 3p–sg
עָר
npr
מוֹאָב
npr
נִדְמָה
vb
nif–prf 3p–sg
כִּי
prp
בְּלֵיל
prp n
con ms–sg
שֻׁדַּד
vb
pua–prf 3p–sg
קִיר־
npr
מוֹאָב
npr
נִדְמָה
vb
nif–prf 3p–sg
١ وَحْيٌ مِنْ جِهَةِ مُوآبَ: إِنَّهُ فِي لَيْلَةٍ خَرِبَتْ عَارُ مُوآبَ وَهَلَكَتْ. إِنَّهُ فِي لَيْلَةٍ خَرِبَتْ قِيرُ مُوآبَ وَهَلَكَتْ.
٢
עָלָה
vb
qal–prf 3p–sg
הַבַּיִת
dfa n
ms–sg
וְדִיבֹן
cnj npr
הַבָּמוֹת
dfa n
fm–pl
לְבֶכִי
prp n
ms–sg
עַל־
prp
נְבוֹ
npr
וְעַל
cnj prp
מֵידְבָא
npr
מוֹאָב
npr
יְיֵלִיל
vb
hif–imp 3p–sg
בְּכָל־
prp n
con ms–sg
רֹאשָׁיו
n pns
con ms–pl
קָרְחָה
n
fm–sg
כָּל־
n
con ms–sg
זָקָן
n
both–sg
גְּרוּעָה
pas-ptc
qalp fm–sg
٢ إِلَى الْبَيْتِ وَدِيبُونَ يَصْعَدُونَ إِلَى الْمُرْتَفَعَاتِ لِلْبُكَاءِ. تُوَلْوِلُ مُوآبُ عَلَى نَبُو وَعَلَى مَيْدَبَا. فِي كُلِّ رَأْسٍ مِنْهَا قَرْعَةٌ. كُلُّ لِحْيَةٍ مَجْزُوزَةٌ.
٣
בְּחוּצֹתָיו
prp n pns
con ms–pl
חָגְרוּ
vb
qal–prf 3p–pl
שָׂק
n
ms–sg
עַל
prp
גַּגּוֹתֶיהָ
n pns
con ms–pl
וּבִרְחֹבֹתֶיהָ
cnj prp n pns
con ms–pl
כֻּלֹּה
n pns
con ms–sg
יְיֵלִיל
vb
hif–imp 3p–sg
יֹרֵד
act-ptc
qal ms–sg
בַּבֶּכִי
prp n
ms–sg
٣ فِي أَزِقَّتِهَا يَأْتَزِرُونَ بِمِسْحٍ. عَلَى سُطُوحِهَا وَفِي سَاحَاتِهَا يُوَلْوِلُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهَا سَيَّالاً بِالْبُكَاءِ.
٤
וַתִּזְעַק
cnj vb
qal–imp 3p–sg
חֶשְׁבּוֹן
npr
וְאֶלְעָלֵה
cnj npr
עַד־
prp
יַהַץ
npr
נִשְׁמַע
vb
nif–prf 3p–sg
קוֹלָם
n pns
con ms–sg
עַל־
prp
כֵּן
adv
חֲלֻצֵי
pas-ptc
qalp ms–pl
מוֹאָב
npr
יָרִיעוּ
vb
hif–imp 3p–pl
נַפְשׁ
n pns
con fm–sg
יָרְעָה
vb
qal–prf 3p–sg
לּ
prp pns
٤ وَتَصْرُخُ حَشْبُونُ وَأَلْعَالَةُ. يُسْمَعُ صَوْتُهُمَا إِلَى يَاهَصَ. لِذلِكَ يَصْرُخُ مُتَسَلِّحُو مُوآبَ. نَفْسُهَا تَرْتَعِدُ فِيهَا.
٥
לִבִּי
n pns
con ms–sg
לְמוֹאָב
prp npr
יִזְעָק
vb
qal–imp 3p–sg
בְּרִיחֶהָ
n pns
con ms–pl
עַד־
prp
צֹעַר
npr
עֶגְלַת
n
con fm–sg
שְׁלִשִׁיָּה
npr
כִּי
prp
מַעֲלֵה
n
con ms–sg
הַלּוּחִית
dfa npr
בִּבְכִי
prp n
ms–sg
יַעֲלֶה־
vb
qal–imp 3p–sg
בּ
prp pns
כִּי
prp
דֶּרֶךְ
n
both–sg
חוֹרֹנַיִם
npr
זַעֲקַת־
n
con fm–sg
שֶׁבֶר
n
ms–sg
יְעֹעֵרוּ
vb
pie–imp 3p–pl
٥ يَصْرُخُ قَلْبِي مِنْ أَجْلِ مُوآبَ. الْهَارِبِينَ مِنْهَا إِلَى صُوغَرَ كَعِجْلَةٍ ثُلاَثِيَّةٍ، لأَنَّهُمْ يَصْعَدُونَ فِي عَقَبَةِ اللُّوحِيثِ بِالْبُكَاءِ، لأَنَّهُمْ فِي طَرِيقِ حُورُونَايِمَ يَرْفَعُونَ صُرَاخَ الانْكِسَارِ.
٦
כִּי־
prp
מֵי
n
con ms–pl
נִמְרִים
npr
מְשַׁמּוֹת
n
fm–pl
יִהְיוּ
vb
qal–imp 3p–pl
כִּי־
prp
יָבֵשׁ
vb
qal–prf 3p–sg
חָצִיר
n
ms–sg
כָּלָה
vb
qal–prf 3p–sg
דֶשֶׁא
n
ms–sg
יֶרֶק
n
ms–sg
לֹא
neg
הָיָה
vb
qal–prf 3p–sg
٦ لأَنَّ مِيَاهَ نِمْرِيمَ تَصِيرُ خَرِبَةً، لأَنَّ الْعُشْبَ يَبِسَ. الْكَلأُ فَنِيَ. الْخُضْرَةُ لاَ تُوجَدُ.
٧
עַל־
prp
כֵּן
adv
יִתְרָה
n
fm–sg
עָשָׂה
vb
qal–prf 3p–sg
וּפְקֻדָּתָם
cnj n pns
con fm–sg
עַל
prp
נַחַל
n
ms–sg
הָעֲרָבִים
dfa n
fm–pl
יִשָּׂאוּם
vb pns
qal–imp 3p–pl
٧ لِذلِكَ الثَّرْوَةُ الَّتِي اكْتَسَبُوهَا وَذَخَائِرُهُمْ يَحْمِلُونَهَا إِلَى عَبْرِ وَادِي الصَّفْصَافِ.
٨
כִּי־
prp
הִקִּיפָה
vb
hif–prf 3p–sg
הַזְּעָקָה
dfa n
fm–sg
אֶת־
prp
גְּבוּל
n
con ms–sg
מוֹאָב
npr
עַד־
prp
אֶגְלַיִם
npr
יִלְלָתָהּ
n pns
con fm–sg
וּבְאֵר אֵילִים
cnj npr
יִלְלָתָהּ
n pns
con fm–sg
٨ لأَنَّ الصُّرَاخَ قَدْ أَحَاطَ بِتُخُومِ مُوآبَ. إِلَى أَجْلاَيِمَ وَلْوَلَتُهَا. وَإِلَى بِئْرِ إِيلِيمَ وَلْوَلَتُهَا،
٩
כִּי
prp
מֵי
n
con ms–pl
דִימוֹן
npr
מָלְאוּ
vb
qal–prf 3p–pl
דָם
n
ms–sg
כִּי־
prp
אָשִׁית
vb
qal–imp 1p–sg
עַל־
prp
דִּימוֹן
npr
נוֹסָפוֹת
nif fm–pl
לִפְלֵיטַת
prp n
con fm–sg
מוֹאָב
npr
אַרְיֵה
n
ms–sg
וְלִשְׁאֵרִית
cnj prp n
fm–sg
אֲדָמָה
n
fm–sg
٩ لأَنَّ مِيَاهَ دِيمُونَ تَمْتَلِئُ دَمًا، لأَنِّي أَجْعَلُ عَلَى دِيمُونَ زَوَائِدَ. عَلَى النَّاجِينَ مِنْ مُوآبَ أَسَدًا وَعَلَى بَقِيَّةِ الأَرْضِ.

تحويل ٠.١