תהלים «مسودة» العهد القديم العربي - العبري بتحليل المزامير
أصحاح
٠
מִזְמוֹר
n
ms–sg
לְדָוִד
prp npr
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
١
יְהוָֹה
npr
מִי־
inp
יָגוּר
vb
qal–imp 3p–sg
בְּאָהֳלֶךָ
prp n pns
con ms–sg
מִי־
inp
יִשְׁכֹּן
vb
qal–imp 3p–sg
בְּהַר
prp n
ms–sg
קָדְשֶׁךָ
n pns
con ms–sg
١ يَا رَبُّ، مَنْ يَنْزِلُ فِي مَسْكَنِكَ؟ مَنْ يَسْكُنُ فِي جَبَلِ قُدْسِكَ؟
٢
הוֹלֵךְ
act-ptc
qal ms–sg
תָּמִים
adj
ms–sg
וּפֹעֵל
cnj act-ptc
qal ms–sg
צֶדֶק
n
ms–sg
וְדֹבֵר
cnj act-ptc
qal ms–sg
אֱמֶת
n
fm–sg
בִּלְבָב
prp n pns
con ms–sg
٢ السَّالِكُ بِالْكَمَالِ، وَالْعَامِلُ الْحَقَّ، وَالْمُتَكَلِّمُ بِالصِّدْقِ فِي قَلْبِهِ.
٣
לֹא־
neg
רָגַל
vb
qal–prf 3p–sg
עַל־
prp
לְשֹׁנ
n pns
con both–sg
לֹא־
neg
עָשָׂה
vb
qal–prf 3p–sg
לְרֵעֵהוּ
prp n pns
con ms–sg
רָעָה
adj
fm–sg
וְחֶרְפָּה
cnj n
fm–sg
לֹא־
neg
נָשָׂא
vb
qal–prf 3p–sg
עַל־
prp
קְרֹב
adj pns
con ms–sg
٣ الَّذِي لاَ يَشِي بِلِسَانِهِ، وَلاَ يَصْنَعُ شَرًّا بِصَاحِبِهِ، وَلاَ يَحْمِلُ تَعْيِيرًا عَلَى قَرِيبِهِ.
٤
נִבְזֶה
nif ms–sg
בְּעֵינָיו
prp n pns
con fm–du
נִמְאָס
nif ms–sg
וְאֶת־
cnj prp
יִרְאֵי
act-ptc
qal ms–pl
יְהוָה
npr
יְכַבֵּד
vb
pie–imp 3p–sg
נִשְׁבַּע
vb
nif–prf 3p–sg
לְהָרַע
prp inf
hif–inf
וְלֹא
cnj neg
יָמִר
vb
hif–imp 3p–sg
٤ وَالرَّذِيلُ مُحْتَقَرٌ فِي عَيْنَيْهِ، وَيُكْرِمُ خَائِفِي الرَّبِّ. يَحْلِفُ لِلضَّرَرِ وَلاَ يُغَيِّرُ.
٥
כַּסְפּ
n pns
con ms–sg
לֹא־
neg
נָתַן
vb
qal–prf 3p–sg
בְּנֶשֶׁךְ
prp n
ms–sg
וְשֹׁחַד
cnj n
ms–sg
עַל־
prp
נָקִי
adj
ms–sg
לֹא
neg
לָקָח
vb
qal–prf 3p–sg
עֹשֵׂה־
act-ptc
qal ms–sg
אֵלֶּה
adj
cm–pl
לֹא
neg
יִמּוֹט
vb
nif–imp 3p–sg
לְעוֹלָם
prp n
ms–sg
٥ فِضَّتُهُ لاَ يُعْطِيهَا بِالرِّبَا، وَلاَ يَأْخُذُ الرِّشْوَةَ عَلَى الْبَرِيءِ. الَّذِي يَصْنَعُ هذَا لاَ يَتَزَعْزَعُ إِلَى الدَّهْرِ.

تحويل ٠.١