איוב «مسودة» العهد القديم العربي - العبري بتحليل أيوب
أصحاح
١
וַיַּעַן
cnj vb
qal–imp 3p–sg
אֱלִיהוּ
npr
וַיֹּאמַר
cnj vb
qal–imp 3p–sg
١ فَأَجَابَ أَلِيهُو وَقَالَ:
٢
הֲזֹאת
dfa adj
fm–sg
חָשַׁבְתָּ
vb
qal–prf 2p–sg
לְמִשְׁפָּט
prp n
ms–sg
אָמַרְתָּ
vb
qal–prf 2p–sg
צִדְקִי
n pns
con ms–sg
מֵאֵל
prp n
ms–sg
٢ «أَتَحْسِبُ هذَا حَقًّا؟ قُلْتَ: أَنَا أَبَرُّ مِنَ اللهِ.
٣
כִּי־
prp
תֹאמַר
vb
qal–imp 2p–sg
מַה־
inp
יִּסְכָּן־
vb
qal–imp 3p–sg
לָךְ
prp pns
מָה־
inp
אֹעִיל
vb
hif–imp 1p–sg
מֵחַטָּאתִי
prp n pns
con fm–sg
٣ لأَنَّكَ قُلْتَ: مَاذَا يُفِيدُكَ؟ بِمَاذَا أَنْتَفِعُ أَكْثَرَ مِنْ خَطِيَّتِي؟
٤
אֲנִי
pro
1p cm–sg
אֲשִׁיבְךָ
vb pns
hif–imp 1p–sg
מִלִּין
n
fm–pl
וְאֶת־
cnj prp
רֵעֶיךָ
n pns
con ms–pl
עִמָּךְ
prp pns
٤ أَنَا أَرُدُّ عَلَيْكَ كَلاَمًا، وَعَلَى أَصْحَابِكَ مَعَكَ.
٥
הַבֵּט
vb
hif–imv sg
שָׁמַיִם
n
ms–pl
וּרְאֵה
cnj vb
qal–imv sg
וְשׁוּר
cnj vb
qal–imv sg
שְׁחָקִים
n
ms–pl
גָּבְהוּ
vb
qal–prf 3p–pl
מִמֶּךָּ
prp pns
٥ اُنْظُرْ إِلَى السَّمَاوَاتِ وَأَبْصِرْ، وَلاَحِظِ الْغَمَامَ. إِنَّهَا أَعْلَى مِنْكَ.
٦
אִם־
adv
חָטָאתָ
vb
qal–prf 2p–sg
מַה־
inp
תִּפְעָל־
vb
qal–imp 3p–sg
בּ
prp pns
וְרַבּוּ
cnj vb
qal–prf 3p–pl
פְשָׁעֶיךָ
n pns
con ms–pl
מַה־
inp
תַּעֲשֶׂה־
vb
qal–imp 3p–sg
לּ
prp pns
٦ إِنْ أَخْطَأْتَ فَمَاذَا فَعَلْتَ بِهِ؟ وَإِنْ كَثَّرْتَ مَعَاصِيَكَ فَمَاذَا عَمِلْتَ لَهُ؟
٧
אִם־
adv
צָדַקְתָּ
vb
qal–prf 2p–sg
מַה־
inp
תִּתֶּן־
vb
qal–imp 2p–sg
ל
prp pns
אוֹ
cnj
מַה־
inp
מִיָּדְךָ
prp n pns
con fm–sg
יִקָּח
vb
qal–imp 3p–sg
٧ إِنْ كُنْتَ بَارًّا فَمَاذَا أَعْطَيْتَهُ؟ أَوْ مَاذَا يَأْخُذُهُ مِنْ يَدِكَ؟
٨
לְאִישׁ־
prp n
ms–sg
כָּמוֹךָ
prp pns
רִשְׁעֶךָ
n pns
con ms–sg
וּלְבֶן־
cnj prp n
con ms–sg
אָדָם
n
ms–sg
צִדְקָתֶךָ
n pns
con fm–sg
٨ لِرَجُل مِثْلِكَ شَرُّكَ، وَلابْنِ آدَمٍ بِرُّكَ.
٩
מֵרֹב
prp n
ms–sg
עֲשׁוּקִים
n
ms–pl
יַזְעִיקוּ
vb
hif–imp 3p–pl
יְשַׁוְּעוּ
vb
pie–imp 3p–pl
מִזְּרוֹעַ
prp n
con fm–sg
רַבִּים
adj
ms–pl
٩ «مِنْ كَثْرَةِ الْمَظَالِمِ يَصْرُخُونَ. يَسْتَغِيثُونَ مِنْ ذِرَاعِ الأَعِزَّاءِ.
١٠
וְלֹא־
cnj neg
אָמַר
vb
qal–prf 3p–sg
אַיֵּה
int
אֱלוֹהַּ
n
ms–sg
עֹשָׂי 
act-ptc pns
qal ms–pl
נֹתֵן
act-ptc
qal ms–sg
זְמִרוֹת
n
ms–pl
בַּלָּיְלָה
prp n
ms–sg
١٠ وَلَمْ يَقُولُوا: أَيْنَ اللهُ صَانِعِي، مُؤْتِي الأَغَانِيِّ فِي اللَّيْلِ،
١١
מַלְּפֵנוּ
act-ptc pns
pie ms–sg
מִבַּהֲמוֹת
prp n
con fm–pl
אָרֶץ
n
both–sg
וּמֵעוֹף
cnj prp n
ms–sg
הַשָּׁמַיִם
dfa n
ms–pl
יְחַכְּמֵנוּ
vb pns
pie–imp 3p–sg
١١ الَّذِي يُعَلِّمُنَا أَكْثَرَ مِنْ وُحُوشِ الأَرْضِ، وَيَجْعَلُنَا أَحْكَمَ مِنْ طُيُورِ السَّمَاءِ؟
١٢
שָׁם
adv
יִצְעֲקוּ
vb
qal–imp 3p–pl
וְלֹא
cnj neg
יַעֲנֶה
vb
qal–imp 3p–sg
מִפְּנֵי
prp n
con both–pl
גְּאוֹן
n
con ms–sg
רָעִים
adj
ms–pl
١٢ ثَمَّ يَصْرُخُونَ مِنْ كِبْرِيَاءِ الأَشْرَارِ وَلاَ يَسْتَجِيبُ.
١٣
אַךְ־
adv
שָׁוְא
n
ms–sg
לֹא־
neg
יִשְׁמַע
vb
qal–imp 3p–sg
אֵל
n
ms–sg
וְשַׁדַּי
cnj n
ms–pl
לֹא
neg
יְשׁוּרֶנָּה
vb pns
qal–imp 3p–sg
١٣ وَلكِنَّ اللهَ لاَ يَسْمَعُ كَذِبًا، وَالْقَدِيرُ لاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ.
١٤
אַף
cnj
כִּי־
prp
תֹאמַר
vb
qal–imp 2p–sg
לֹא
neg
תְשׁוּרֶנּוּ
vb pns
qal–imp 2p–sg
דִּין
inf
qal–inf
לְפָנָיו
prp n pns
con both–pl
וּתְחוֹלֵל
cnj vb
pie–imp 2p–sg
ל
prp pns
١٤ فَإِذَا قُلْتَ إِنَّكَ لَسْتَ تَرَاهُ، فَالدَّعْوَى قُدَّامَهُ، فَاصْبِرْ لَهُ.
١٥
וְעַתָּה
cnj adv
כִּי־
prp
אַיִן
adv
פָּקַד
vb
qal–prf 3p–sg
אַפּ
n pns
con ms–sg
וְלֹא־
cnj neg
יָדַע
vb
qal–prf 3p–sg
בַּפַּשׁ
prp n
ms–sg
מְאֹד
adv
١٥ وَأَمَّا الآنَ فَلأَنَّ غَضَبَهُ لاَ يُطَالِبُ، وَلاَ يُبَالِي بِكَثْرَةِ الزَّلاَّّتِ،
١٦
וְאִיּוֹב
cnj npr
הֶבֶל
n
ms–sg
יִפְצֶה־
vb
qal–imp 3p–sg
פִּיהוּ
n pns
con ms–sg
בִּבְלִי־
prp adv
דַעַת
n
fm–sg
מִלִּין
n
fm–pl
יַכְבִּר
vb
hif–imp 3p–sg
١٦ فَغَرَ أَيُّوبُ فَاهُ بِالْبَاطِلِ، وَكَبَّرَ الْكَلاَمَ بِلاَ مَعْرِفَةٍ».

تحويل ٠.١